[節錄]羅蘭巴特
巫時的網誌副標:
一旦明白人們並非為了對方而寫作,而且我將要寫的這些東西永遠不會使我的意中人因此而愛我,一旦明白寫作不會給你任何報答,任何昇華,它僅僅在你不在的地方--這就是寫作的開始。-羅蘭巴特《戀人絮語》
英譯版:
To know that one does not write for the other, to know that these things I am going to write will never cause me to be loved by the one I love (the other); to know that writing compensates for nothing, sublimates nothing, that it is precisely there where you are not-- this is the beginning of writing." -Roland Barthes, A Lover's Discourse.
原文:
Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture. -R. B. Fragments d’un discours amoureux
(複製原文下去查跑出來的都是中文網誌=='')
一旦明白人們並非為了對方而寫作,而且我將要寫的這些東西永遠不會使我的意中人因此而愛我,一旦明白寫作不會給你任何報答,任何昇華,它僅僅在你不在的地方--這就是寫作的開始。-羅蘭巴特《戀人絮語》
英譯版:
To know that one does not write for the other, to know that these things I am going to write will never cause me to be loved by the one I love (the other); to know that writing compensates for nothing, sublimates nothing, that it is precisely there where you are not-- this is the beginning of writing." -Roland Barthes, A Lover's Discourse.
原文:
Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture. -R. B. Fragments d’un discours amoureux
(複製原文下去查跑出來的都是中文網誌=='')
Comments
Post a Comment